von Djinn » 22.04.2024, 11:11
Was mir bei Hauma austößt: Mittlerweile nerven diese 0815-US-Vertonungen; Spiele mit Kaugummi-Englisch sind inflationär. Ich schätze gute deutsche Vertonungen immer mehr.
Dass Harold Halibut kein Deutsch spricht, ist neben der Rätselarmut, einigen wenig prickelnden Charakteren samt schwach Geschriebenem auch ein Manko des Adventures, aus Deutschland. Traurig, auch wenn das fette Sonntagsmärchen seinen eigenen Charme hat und gut tönt.
Angesichts müder Kommissare, fader Drehbücher mit den immer gleichen Fällen hält sich das Interesse für ein Spiel, das sexy wie ein HTML-Kurs wirkt, in Grenzen. Unabhängig von Form eines Mediums bin ich froh um all die guten Inhalte, die jährlich weltweit entstehen, auch wenn ihnen oft die große Bühne verwehrt bleibt.
Was mir bei Hauma austößt: Mittlerweile nerven diese 0815-US-Vertonungen; Spiele mit Kaugummi-Englisch sind inflationär. Ich schätze gute deutsche Vertonungen immer mehr.
Dass Harold Halibut kein Deutsch spricht, ist neben der Rätselarmut, einigen wenig prickelnden Charakteren samt schwach Geschriebenem auch ein Manko des Adventures, aus Deutschland. Traurig, auch wenn das fette Sonntagsmärchen seinen eigenen Charme hat und gut tönt.
Angesichts müder Kommissare, fader Drehbücher mit den immer gleichen Fällen hält sich das Interesse für ein Spiel, das sexy wie ein HTML-Kurs wirkt, in Grenzen. Unabhängig von Form eines Mediums bin ich froh um all die guten Inhalte, die jährlich weltweit entstehen, auch wenn ihnen oft die große Bühne verwehrt bleibt.