Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

Hier landen die Kommentare zu den Inhalten auf der Adventure Corner-Hauptseite.
Iwa

Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

23.03.2016, 09:32
Hi,

was bedeutet genau zufrieden sein wenn ich es Deutsch spielen möchte?

Wertung: Eng: 87% - DEU : 70%? (zufrieden?)

LG

Benutzeravatar
Mikej
Adventuregott
Adventuregott
AC-Job: Chef
Wohnort: Niederösterreich
Kontaktdaten:

Re: Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

23.03.2016, 10:43
Iwa hat geschrieben:Hi,

was bedeutet genau zufrieden sein wenn ich es Deutsch spielen möchte?

Wertung: Eng: 87% - DEU : 70%? (zufrieden?)

LG

So drastisch wäre der Sprung sicher nicht. Nur mit der deutschen Vertonung hätte das Spiel wahrscheinlich einen Wert um die 80% herum bekommen.

Digitalis.purpurea
Zombiepirat
Zombiepirat

Re: Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

23.03.2016, 12:40
Mikej hat geschrieben:So drastisch wäre der Sprung sicher nicht. Nur mit der deutschen Vertonung hätte das Spiel wahrscheinlich einen Wert um die 80% herum bekommen.
Auf Steam ist es doch auf Deutsch verfügbar?

Benutzeravatar
Mikej
Adventuregott
Adventuregott
AC-Job: Chef
Wohnort: Niederösterreich
Kontaktdaten:

Re: Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

23.03.2016, 12:43
Um das ging es nicht. Es ging um den qualitativen Unterschied zwischen Englisch und Deutsch. Die englische Fassung ist zwangsläufig besser (siehe Test), aber die deutsche Fassung ist immer noch richtig gut.

Volker

Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

24.03.2016, 20:14
Da ich die deutsche Fassung gemacht habe, gebe ich mal meinen Senf dazu:
Wie im Test richtig festgestellt wird, ist der englische Text sehr komplex und enthält nicht übersetzbare Wortspiele und Witze. Wir haben diese in allen Sprachen durch andere Inhalte ersetzt. Daher ist die deutsche Fassung zunächst mal etwas anders - aber eben auch korrektes Deutsch.
Beim Audio hat das Englische für einen Deutschen eine Exotik und einen Charme, den man im Deutschen nicht nachbauen kann. Regionale Unterschiede der englischen Sprache sind was anderes als deutsche Dialekte. Man kann es daher schlecht vergleichen und man sollte es auch nicht versuchen, nachzumachen.
Grüße,
Volker (Application Systems Heidelberg)

Benutzeravatar
sinnFeiN
Adventuregott
Adventuregott
AC-Job: Vize-Chef
Titel: OCD-Gamer
Wohnort: Salzburg
Kontaktdaten:

Re: Reviews - Nelly Cootalot: The Fowl Fleet

25.03.2016, 00:52
fasst perfekt zusammen, warum Übersetzungen - egal wo - schwierig sind und niemals alles so übernehmen können, wie in der Originalsprache intendiert

Ähnliche Probleme hatten sicher auch einige deutsche Adventures, die auf dem englischen Markt Fuß fassen wollen

Antworten