von Mikej » 09.04.2018, 11:03
Klar, ein Konsument kann denken was er möchte. Aber ein kleiner Indie-Entwickler muss letztlich auf sich aufpassen, denn für die geht es oft um sehr sehr viel mehr. Das finanzielle Risiko ist teilweise selbst bei kleinen Projekten echt nicht ohne.
Fakt ist, dass eine deutsche Übersetzung längst keine Garantie mehr ist. Am Mainstream Markt macht sie Sinn, oder bei IPs und Studios, die hierzulande einfach deutlich bekannter sind, aber sonst? 'Where the Water Tastes like Wine' hatte deutsche Untertitel... im Nachhinein hätte sich der Entwickler die diversen Untertitel wohl lieber erspart.
In der Nische bringt es wirtschaftlich gesehen aktuell wohl mehr, die diversen Übersetzungen anfangs wegzulassen und zu warten, ob es überhaupt ausreichend oft gekauft wird, um weitere Schritte zu rechtfertigen.
Klar, ein Konsument kann denken was er möchte. Aber ein kleiner Indie-Entwickler muss letztlich auf sich aufpassen, denn für die geht es oft um sehr sehr viel mehr. Das finanzielle Risiko ist teilweise selbst bei kleinen Projekten echt nicht ohne.
Fakt ist, dass eine deutsche Übersetzung längst keine Garantie mehr ist. Am Mainstream Markt macht sie Sinn, oder bei IPs und Studios, die hierzulande einfach deutlich bekannter sind, aber sonst? 'Where the Water Tastes like Wine' hatte deutsche Untertitel... im Nachhinein hätte sich der Entwickler die diversen Untertitel wohl lieber erspart.
In der Nische bringt es wirtschaftlich gesehen aktuell wohl mehr, die diversen Übersetzungen anfangs wegzulassen und zu warten, ob es überhaupt ausreichend oft gekauft wird, um weitere Schritte zu rechtfertigen.