Hi.
Da mein Englisch nicht das Allerbeste ist, würde ich mich freuen wenn ihr mir mal diesen Text übersetzen könnten.
Er ist von "Toby Keith" aus dem Song "Courtesy Of The Red White And Blue". Danke!
American girls
And American guys
We'll always stand up and salute
We'll always recognize
When we see ole' glory flyin'
There's a lot of men dead
So we can sleep in peace at night
When we lay down our heads
My daddy served in the army
When he lost his right eye
But he flew a flag out in our yard
Till the day that he died
He wanted my mother
My brother
My sister and me
To grow up and live happy
In the land of the free
Now there's places that I love
That's fallen under attack
A mighty sucker punch came flyin' in
From somewhere in the back
Soon as we could see clearly
Through our big black eye
Man we lit up your world
Like a Fourth of July
Hey Uncle Sam put your name at the top of his list
And the Statue of Liberty started shaking her fists
And the people will fly
And it's gonna be hell
When you hear Mother Freedom start ringing her bells
And It'll feel like the whole wide world
Is raining down on you
Ohhh....
Brought to you courtesy...
Of the RED, WHITE, and BLUE
Oh..Justice will be served
And the battle will rage
This big dog will fight
when you rattle his cage
You'll be sorry that you messed with
the U S of A
Cause we'll put a boot in your ass
It's the American way
Hey Uncle Sam put your name at the top of his list
And the Statue of Liberty started shaking her fists
And the people will fly
And it's gonna be hell
When you hear Mother Freedom start ringing her bells
And It'll feel like the whole wide world
Is raining down on you
Ohhh....
Brought to you courtesy...
Of the RED, WHITE, and BLUE
Ohhh...
Ohhh....
Brought to you courtesy...
Of the RED, WHITE, and BLUE
Ich bräuchte mal eure Englischkenntnisse
-
- Rätselmeister
- Kontaktdaten:
Ich bräuchte mal eure Englischkenntnisse
25.02.2004, 15:30"Es ist besser für das was man ist gehasst, als für das was man nicht ist geliebt zu werden!"
[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

-
- Streifenhörnchen
25.02.2004, 15:47
amerikanische mädels
und amerikanische jungs...
wir werden immer aufstehen und salutieren
wir werden immer aufstehen und es bemerken
wenn wir den ruhm spüren (oder wie auch immer, ich denke gemeint ist sowas wie 'wenn wir ruhmreiche taten sehen' oder so)
es sind viele männer tod,
so können wir in frieden schlafen in der nacht
wenn wir unser köpfe niederlegen....
ich übersetzt mal die erste strophe nur weil ich zu faul bin
greetz
und amerikanische jungs...
wir werden immer aufstehen und salutieren
wir werden immer aufstehen und es bemerken
wenn wir den ruhm spüren (oder wie auch immer, ich denke gemeint ist sowas wie 'wenn wir ruhmreiche taten sehen' oder so)
es sind viele männer tod,
so können wir in frieden schlafen in der nacht
wenn wir unser köpfe niederlegen....
ich übersetzt mal die erste strophe nur weil ich zu faul bin

greetz
Zuletzt geändert von localhorst am 25.02.2004, 15:49, insgesamt 1-mal geändert.
- Pippo
- Abenteurerlegende
- AC-Job: Adventure Corner Staff
- Wohnort: Luzern / Schweiz
- Kontaktdaten:
25.02.2004, 16:28
Dann gibt's hier mal die 2te Strophe 
Mein Papi diente in der Armee
Als er sein rechtes Auge verlor
Aber er wehte (?) eine Fahne draussen in unserem Garten
Bis zum Tage als er starb
Er wollte dass meine Mutter
Mein Bruder
Meine Schwester und ich
Aufwachsen und glücklich leben
Im Land der Freiheit

Mein Papi diente in der Armee
Als er sein rechtes Auge verlor
Aber er wehte (?) eine Fahne draussen in unserem Garten
Bis zum Tage als er starb
Er wollte dass meine Mutter
Mein Bruder
Meine Schwester und ich
Aufwachsen und glücklich leben
Im Land der Freiheit
-
- Rätselmeister
- Wohnort: NBG
- Kontaktdaten:
25.02.2004, 17:03
...nummer 3:
Nun, hier sind alle plätze die ich Liebe,
Die angegriffen wurden,
Ein mächtiger Trottel (punch heißt schlagen, aber wie soll das hierein kommen?) kam herein geflogen,
Von irgendwo da hinten,
Sobald wir ihn klar sehen konnten,
durch unser schwarzes Auge,
Mann wir (lit???) ~litten ihre Welt (Naja, naja, kann mir jemand aushelfebn
),
wie den vierten July (Independence Day)
Die Übersetztung ist alles andere als gut, aber es ist eine
Nun, hier sind alle plätze die ich Liebe,
Die angegriffen wurden,
Ein mächtiger Trottel (punch heißt schlagen, aber wie soll das hierein kommen?) kam herein geflogen,
Von irgendwo da hinten,
Sobald wir ihn klar sehen konnten,
durch unser schwarzes Auge,
Mann wir (lit???) ~litten ihre Welt (Naja, naja, kann mir jemand aushelfebn

wie den vierten July (Independence Day)
Die Übersetztung ist alles andere als gut, aber es ist eine

Zuletzt geändert von Commuzo am 25.02.2004, 17:04, insgesamt 1-mal geändert.
XM2 Duo Xtreme KTS 2 FSB 1337
Z64BIT DUAL Power Master Xpress 540-3
NENN ES WIE DU WILLST ABER ES IST UND BLEIBT EIN PROZESSOR!
Z64BIT DUAL Power Master Xpress 540-3
NENN ES WIE DU WILLST ABER ES IST UND BLEIBT EIN PROZESSOR!
-
- Gralsjäger
- Wohnort: Weyarn in Bayern
25.02.2004, 18:01
4.
Hey Onkel Sam, setz Deinen Namen an den Anfang der Liste
und die Statue der Freihet beginnt die Fäuste zu schütteln
und die Leute werden fliegen
und es wird die Hölle sein
wenn du hörst wie Mutter Freiheit beginnt ihre Glocken klingeln zu lassen
und es wird sich anfühlen wie die ganze weite Welt
es regnet runter auf dich
Ohhh...
Bring zu der Höflichkeit
von ROT, WEISS und BLAU
Hey Onkel Sam, setz Deinen Namen an den Anfang der Liste
und die Statue der Freihet beginnt die Fäuste zu schütteln
und die Leute werden fliegen
und es wird die Hölle sein
wenn du hörst wie Mutter Freiheit beginnt ihre Glocken klingeln zu lassen
und es wird sich anfühlen wie die ganze weite Welt
es regnet runter auf dich
Ohhh...
Bring zu der Höflichkeit
von ROT, WEISS und BLAU
Zuletzt geändert von SeppAndTheCity am 25.02.2004, 18:03, insgesamt 1-mal geändert.
[FONT=comic sans ms] (Es ist die Wahrheit!) [/FONT]


-
- Streifenhörnchen
25.02.2004, 18:27
'we lit up your world' heißt 'wir erleuchten deine/eure welt'Original von Commuzo
...nummer 3:
Nun, hier sind alle plätze die ich Liebe,
Die angegriffen wurden,
Ein mächtiger Trottel (punch heißt schlagen, aber wie soll das hierein kommen?) kam herein geflogen,
Von irgendwo da hinten,
Sobald wir ihn klar sehen konnten,
durch unser schwarzes Auge,
Mann wir (lit???) ~litten ihre Welt (Naja, naja, kann mir jemand aushelfebn),
wie den vierten July (Independence Day)
Die Übersetztung ist alles andere als gut, aber es ist eine![]()

und 'A mighty sucker punch came flyin' in From somewhere in the back Soon as we could see clearly ' könnte man vom sinn der strophe übersetzten wie: als wir klar sehen konnen, traf uns ein mächtiger 'beschissener' schlag der uns unerwartet getroffen hat (sehr frei übersetzt, aber ich denke mal sinngemäß)
greetz
Zuletzt geändert von localhorst am 25.02.2004, 18:32, insgesamt 1-mal geändert.
-
- Rätselmeister
- Kontaktdaten:
25.02.2004, 19:30
Danke fü euere Hilfe, aber ich raff net ganz ob das nun proamerikanisch ist, oder doch eher die Politik kritisiert. Ich hattes mir auch schon ansatzweise übersezt, aber ich hatte das nicht so ganz durchschaut!
"Es ist besser für das was man ist gehasst, als für das was man nicht ist geliebt zu werden!"
[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

-
- Streifenhörnchen
25.02.2004, 19:50
also das ist nen ziemlich
patriotisches lied:
You'll be sorry that you messed with
the U S of A
Cause we'll put a boot in your ass
It's the American way
Hey Uncle Sam put your name at the top of his list
^^ du wirst es bereuen dich mit den USA angelegt zu haben, weil wir dir ein boot in den arsch stecken werden *lol*
und dann' hey onkel sam, setze deinen namen oben auf seine liste'
*edit* hab da wohl was mit onkel tom verwechselt *fg*
greetz
patriotisches lied:
You'll be sorry that you messed with
the U S of A
Cause we'll put a boot in your ass
It's the American way
Hey Uncle Sam put your name at the top of his list
^^ du wirst es bereuen dich mit den USA angelegt zu haben, weil wir dir ein boot in den arsch stecken werden *lol*
und dann' hey onkel sam, setze deinen namen oben auf seine liste'
*edit* hab da wohl was mit onkel tom verwechselt *fg*
greetz
Zuletzt geändert von localhorst am 03.03.2004, 08:51, insgesamt 1-mal geändert.
-
- Gralsjäger
- Wohnort: Weyarn in Bayern
-
- Abenteurerlegende
- AC-Job: Staff a.D.
- Titel: Rock'n'Roll Übermensch
- Wohnort: Hannover
- Kontaktdaten:
- Pippo
- Abenteurerlegende
- AC-Job: Adventure Corner Staff
- Wohnort: Luzern / Schweiz
- Kontaktdaten:
-
- Rätselmeister
- Kontaktdaten:
25.02.2004, 20:38
Also ich habs auch als sarkastisches Stück aufgefasst, welches sich kritisch mit der Politik von G.W.B.jr. auseinander setzt. Er schrieb das, nachdem sein Dad bei den Anschlägen vomm 11.9. umgekommen ist!
"Es ist besser für das was man ist gehasst, als für das was man nicht ist geliebt zu werden!"
[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

[ALIGN=right]Kettcar [/ALIGN]

-
- Schwertmeister
- Wohnort: Frankfurt a.M. (Im Moment in America ,CT)
25.02.2004, 20:44
Da ich ja gerade in USA bin,austauschjahr,(siehe "Herkunft" ) kann ich euch mit Uncle Sam leicht aushelfen.
Fauler_Sack hat volkommen recht!
Gruss Max

fast richtig, es ist eine Personifizierung der Amerikanischen Regierung.Ich glaub Uncle Sam ist quasi die Personifizierung des amerikanischen Patriotismus.
Fauler_Sack hat volkommen recht!
Gruss Max
Zuletzt geändert von Max am 25.02.2004, 20:44, insgesamt 1-mal geändert.