Für den ANACONDA Adventure Day haben wir einen Übersetzungsservice angekündigt. Da ich schon von vielen Seiten gefragt wurde, was dieser leisten wird, hier mal ein kleiner Überblick.
Zunächst einmal: Da der ANACONDA Adventure Day ein internationales Event ist, wird dieser auf Englisch abgehalten. Sprich: Bitte formuliert eure Fragen auf Englisch, wenn ihr Englisch könnt. Ausnahmen hiervon bilden die Teams von Sproing und House Of Tales, die ihr selbstverständlich auch auf Deutsch befragen könnt (das wird denen auch sicher lieber sein…).
Die jeweiligen Entwickler-Foren werden am Tag des Events mit der bevorzugten Sprache gekennzeichnet sein.
Deutsch --> Englisch --> Deutsch
Falls ihr Fragen an alle anderen außer den beiden genannten Entwickler habt, aber ihr beherrscht das Englische nicht, dann könnt ihr eure Fragen auf Deutsch stellen. Wir werden dann versuchen, eure Fragen live zu übersetzen. In diesem Fall übersetzen wir auch die englische Antwort des Entwicklers so schnell wie möglich zurück ins Deutsche.
Die Übersetzung erfolgt im gleichen Thread. Der Übersichtlichkeit halber werden wir diese mit einer anderen Farbe markieren.
Englische Threads
Werden die Fragen von euch auf Englisch gestellt, dann bleibt der Thread auch Englisch. Wir werden diesen dann nicht live übersetzen.
Wohl aber haben wir vor, die interessantesten Statements im Laufe der Tage nach dem Event ins Deutsche zu übersetzen. Bitte habt Verständnis dafür, dass unsere Kapazitäten vor Ort beschränkt sind und wir nicht alles sofort übersetzen können. Außerdem wollen wir kein babylonisches Sprachgewirr erzeugen, sondern die Sache so übersichtlich wie möglich gestalten.
Deutsche Threads
Ebenso haben wir vor, die interessantesten Aussagen unserer deutschsprachigen Entwickler in den Tagen nach dem Event ins Englische zu übersetzen.
Also noch mal als abschließende Bitte: Wenn ihr Englisch könnt, dann schreibt beim Adventure Day bitte auch auf Englisch. Danke!
Der Adventure findet am Donnerstag, den 20. April ab 18h auf http://www.anaconda-game.de/forum statt.
ANACONDA Adventure Day Übersetzungsservice FAQ
-
- Replikant
- Wohnort: Hamburg
- Kontaktdaten:
ANACONDA Adventure Day Übersetzungsservice FAQ
18.04.2006, 11:48Olgierd Cypra
Community Manager
dtp entertainment AG
Besucht den ANACONDA-Blog für Hintergrund-Informationen, die es sonst nirgends gibt:
http://anaconda.twoday.net
Community Manager
dtp entertainment AG
Besucht den ANACONDA-Blog für Hintergrund-Informationen, die es sonst nirgends gibt:
http://anaconda.twoday.net
- Sweetyasi
- Zombiepirat
- Titel: Lara Crofts Schwester :)
- Wohnort: Bochum
- Kontaktdaten: