Details zur limitierten Retail-Edition

Links zum Thema

Verwandte Beiträge

20 Kommentare

user07x42 (Gast) vor 9 Jahren
keine deutsche Sprachausgabe = kein Kauf. Gute Nacht, Deutschland.
marenk vor 9 Jahren
Ist natürlich schade, dass es keine deutsche Sprachausgabe gibt. Aber nur deswegen das Spiel zu umgehen, ist natürlich auch irgendwie schade.
.........................

Ich habe das Spiel für die Xbox und überlege gerade, mir vielleicht die Box für den PC zuzulegen. Mal schauen. Schöner fände ich es, wenn es so eine Art Upgrade gibt, für die Leute, die das Spiel schon gekauft haben, sodass man noch in den Genuss der Entwicklerkommentare und/oder des Soundtracks kommt.
Bingo88 (Gast) vor 9 Jahren
Ich sehe genau wie user0x42.

Kann kaufen wer möchte. ich aber nicht
Und wenn dann würde ich nicht mehr als 7-9 Euro dafür hin blättern.
Kein deutscher Ton wird immer mehr zum NO GO. Und immer weniger wird von mir unterstützt, indem ich einen Kauf tätige.
Ateyu vor 9 Jahren
Eben vorbestellt, mal gucken ob es so toll ist wie alle sagen. Zur Lokalisierung: Wer heutzutage kein englisch versteht ist 40+ und somit vielleicht 10% der Käufer. Da könnt ihr rumheulen wie ihr wollt, da wird sich nichts ändern.
simi (Gast) vor 9 Jahren
Dazu muss man aber auch anmerken das sich eine fehlende deutsche Sprachausgabe trotzdem sehr merklich auf die Verkaufszahlen auswirkt. Diese schmerzhafte Erfahrung mußte nämlich Frogware mit dem letzten Sherlock Teil machen. Deswegen wird der kommende Teil wieder lokalisiert.

Ich kann mit deutsche Untertitel gut leben, allerdings befürchte ich das sich gerade bei Life is Strange die Leute wieder, was die deutschen Untertitel betrifft, längst auf dunklen Kanälen bedient haben! Hier hat Square Enix wieder mal äußerst ungeschickt agiert.

Das die Box nicht mehr rechtzeitig zu Weihnachten in den Handel kommt ist natürlich auch marketingtechnisch eine Katastrophe! Hier wird viel Geld verschenkt.

Nicht umsonst bietet auch Telltale nun seit Minecraft Storymode zeitgleich ebenso die deutschen Untertitel an, soviel Mehraufwand ist das nämlich auch nicht.
user07x42 (Gast) vor 9 Jahren
@ateyu

Dummes, arrogantes Gewäsch.
Mikej vor 9 Jahren
Es gibt genug Leute, die zwar die English-Basics beherrschen und vielleicht etwas mehr, aber z.B. bei Serien und Filmen einfach nicht mitkommen. Und aus meiner Sicht ist es ein großer Schritt zwischen "Ich verstehe eine fremde Sprache" und "Ich schau mir alles in dieser Sprache an". Oder man will sich einfach mal zurücklehnen und unterhalten werden, ohne im Kopf Übersetzer zu spielen. Auch das gibt es und vieles mehr.

Noch dazu ist es ein Unterschied, wie komplex der Gebrauch der Sprache ist, was u.a. ein weiterer Unsicherheitsfaktor sein kann und vorher nicht immer leicht abschätzbar ist. Mit manchen Regionen im englischsprachigen Raum tu ich mir zudem schwerer, als mit anderen. Ich für meinen Teil bevorzuge in der Regel die englische Fassung (sofern sie besser ist), aber ich kann jeden verstehen, der das - warum auch immer - nicht tut. Die Aufschreie, wenn es mal wieder nur deutsche Untertitel gibt, finde ich allerdings übertrieben. Aber okay, jeder wie er meint.
Riester (Gast) vor 9 Jahren
@ateyu: bin ganz Deiner Meinung!

Kann diese Meckereien wegen fehlender deutscher Sprachausgabe nicht verstehen: Wieso gibt es heute noch Käufer, die Ihren Kauf von einer deutschen Sprachausgabe abhängig machen? Habe Life-is-Strange gespielt. Das ist mit einfachem Schul-Englisch BESTENS zu meistern! Zudem schult es ungemein (wie damals schon bei den Sierra-Titeln). Kein Englisch zu können (oder zu WOLLEN) ist heute nicht mehr zeitgemäß in unserer globalisierten Welt!

Viel wichtiger ist für mich die Frage nach einer Steam-Pflicht bei PC-Retail-Versionen? DAS wäre ein echtes No-Go für mich!! Denn: ich kaufe mir ja auch keinen Flatscreen-TV, wenn ich damit zuerst zu SKY oder TELEKOM rennen muss, um ihn aktivieren zu lassen, damit ich mir deren Pay-TV bzw. Entertain Programm anschauen kann, oder?

Bestes aktuelles Beispiel: Fallout 4! Die PC-Retail beinhaltet kein komplettes Spiel, sondern verlangt Steam-Bindung und 25GB Download über Steam! Absolutes NO GO!!! Ich kaufe nur noch für Konsole!

Daher mein Fazit: lieber in die Schule gehen, Englisch lernen und jede Gelegenheit nutzen, Fremdsprachen zu erweitern! Hingegen jede Art von einseitiger Monopolisierung oder Diktatur (STEAM) sind abzulehnen :-D
advfreak vor 9 Jahren
Diese Diskussion hatten wir doch eh schon jahrelang, die führt doch zu nichts. Für viele Leute ist ein Adventure eben ein Unterhaltungsprodukt und keine Lern-Software. Das hat dann auch gar nichts mehr zu tun ob das Englisch Abi-Niveau oder Grundschule benötigt.

Bei Super Mario Kart wird es sicher niemanden stören etwas auf Englisch zocken zu müssen, wenn es aber bei Life is strange um irgendwelche unbekannten Wörter bzw. schnelles englisches Genuschel geht dann stört das den Spielfluß doch wirklich sehr.

Es ist auch in der heutigen Zeit eben noch so das einige Leute mit Fremdsprachen kein Problem haben und andere widerum einfach nie richtig hinein kommen. Die können dafür eben andere Dinge besser wie z. B. eine Wand verputzen oder Beton anmischen und in die Schalung verfüllen!

Zu behaupten kein oder nicht gut Englisch zu können sei nicht zeitgemäß ist einfach dämlich. Auch in euren Freundeskreis wird es Leute geben die damit Probleme haben.

Absolut ärgerlich ist es aber wenn zusätzlich noch auf deutsche Untertitel verzichtet wird, dann ist es auch für mich ein Grund solche Sachen im Regal stehen zu lassen - wajet eye games lässt grüßen! :P
user07x42 (Gast) vor 9 Jahren
@advfreak

+1
Riester (Gast) vor 9 Jahren
andere...mit Fremdsprachen...einfach nie richtig hinein kommen. Die können dafür eben andere Dinge besser wie z. B. eine Wand verputzen oder Beton anmischen und in die Schalung verfüllen!
:rofl: Haha, ein klein bißchen diskriminierend...? Die arme Handwerker-Innung :D
Mikej vor 9 Jahren
Die Diskussion führt wirklich zu nichts, außer zu einem angriffslustigen Gesprächsklima ;).
sim (Gast) vor 9 Jahren
Wir hatten in der Berufsschule eine Englischlehrerin, wenn du die gefragt hast was ein Wort auf deutsch bedeutet dann hat sie es sich aufgeschrieben und im Wörterbuch nachgeschaut. Kein Witz! ;)

Außerdem hab ich noch einen Kumpel der dir jede noch so schwierige Algebra Aufgabe löst, aber weder gescheit lesen kann und englisch kein Wort versteht. Legastheniker eben und doch im Beruf höchst erfolgreich in der globalisierten Welt. :D
e-gnom (Gast) vor 9 Jahren
"Wer heutzutage kein englisch versteht ist 40+ und somit vielleicht 10% der Käufer"
Lange nicht mehr sowas dummes gelesen.
sinnFeiN vor 9 Jahren
leider ists echt nicht so :(
selbst junge Studierende beherrschen teilweise nur rudimentäres Englisch, was meiner Meinung ein Armutszeugnis der jeweiligen Schulen ist... sowas darf heutzutage eigentlich nicht passieren, ist man doch in vielen, vielen Berufen und Fachgebieten auf Englisch angewiesen... :/
TW (Gast) vor 9 Jahren
Ich sehe (höre) seit jeher die Filme und Spiele lieber im Originalton, Hauptsache es gibt Untertitel, damit auch manchmal Zusammenhänge oder Fachbegriffe klarer sind, die ich nicht verstehe. Von dem her, Perfekt... deutsche Sprachausgabe brauch ich nicht.
sinnFeiN vor 9 Jahren
Erschreckend ist, dass selbst hierzulande die Synchronisationen langsam schwächer ausfallen... wenn man sich dann bei anderen Sprachen umsieht, sind wir noch immer eine Hochburg der Sprachqualität... seht euch mal spanische Syncs an... katastrophal...
Mikej vor 9 Jahren
Der Punkt ist glaube ich eher der, dass die deutsche Vertonung offenbar immer noch mehr im Hörspielwesen verankert ist (sehr oft zumindest...), während der englische Raum einen sehr filmischen Zugang pflegt. Letzteres sagt mir persönlich auch mehr zu und sorgt m.M.n. für mehr Emotion und Dynamik...

Brauchst dir nur ein paar alte Adventures nochmal reinziehen. Die sind selten besser. Damals war die Latte aber deutlich niedriger gelegt und man hat schlechte Qualität eher toleriert. Siehe 'Black Mirror 1' :)
Indiana vor 9 Jahren
Damals war auch die Zeit, in der man möglichst bekannte Sprecher für sein Adventure brauchte. "Mit der Stimme von..." zählte als großes Kaufargument. Das ging dann sogar soweit, dass ich einige Sprecher trotz sehr guten Leistungen nicht mehr hören konnte. Oliver Rohrbeck beispielsweise war eine Zeit lang gefühlt in jedem zweiten Spiel zu hören. Das ist inzwischen besser geworden und die Sprachausgabe von deutschen Adventures (Daedalic, King Art...) ist in der Regel immer noch sehr gut.

Der Vergleich zu Life is Strange funktioniert meiner Meinung nach aber nicht richtig, weil LiS von der gesamten Gestaltung (Bildaufbau, Handlung, Dialoge, Musik) in Richtung einer sehr guten Drama-TV-Serie / Film geht. Das typische deutsche Adventure funktioniert in den Punkten nach wie vor wie Monkey Island 1 oder 2. Dadurch, dass man bei LiS deutlich mehr Wert auf die Emotionen gelegt hat, müssen auch die Sprecher andere Leistungen bringen, als es bei Adventures aus unseren Landen notwendig wäre. Ganz einfach schon deswegen, weil man den Charakteren rein optisch nicht so nahe kommt und die Spiele oft auch emotional nicht so binden.
sinnFeiN vor 9 Jahren
ja, da geb ich euch zwei recht... man müsste mehr auf Schauspieler oder professionelle Voice-Overs, die mit filmischen Elementen zurecht kommen, setzen. Oder gar solche, die sich auf Spiele spezialisiert haben... siehe Jennifer Hale, Troy Baker oder Nolan North, die absolute Superstars in gesprochenen Rollen sind... die Liste ist fast endlos ausbaufähig...

umso emotionaler das Spiel, desto teurer wird einfach auch die Synchronisation, sofern sie gut sein sollte... der Standard-Sprecher in Deutschland bringt das - derzeit zumindest - nicht so kraftvoll zur Geltung

Kommentieren

Bitte beachte unsere Etikette.
Bitte gib einen Namen ein.
Bitte gib die Zeichenkombination ein.
Bitte gib Deinen Kommentar ein.